
В результате объявления шорт-листами восьмими номинациями на Шейха Заида литературную премию выявлены некоторые наиболее яркие работы. Как следует из информации, Ширин Сбанах из Иордании, работающая над "Тигрицей от Тигрицы" Лабсир Лабсир из Марокко, и "Цифровой лист" Хиджр ас-Сауди из Египта удостоилась одной из наград.
Среди номинированных работы филиала перевода находятся три произведения, включая "1001 ночь: Книга о любви" с переводом на немецкий Клаудией От из Германии, "Хороший" от Пала Хороши, переведенный на английский Марко ди Бранко из Италии, и "Дьявол теории: Литература и общее чувство" от писателя Антуана Компаньона, переведенный с французского на арабский Хасаном аль-Талебом из Марокко.
В соответствующей номинации филиала искусств и литературных исследований представлены три работы: "Еда и речь: Риторические раскопки в арабском наследии" доктора Саида аль-Авади из Марокко, "Поэзия и пророжество: Абу-таиб аль-Мутанабби в поэзии" доктора Риты Авад из Палестины и "Самарра имперского общества: чтение в архитектуре и планировке халифата Аббасидов" доктора Халида ас-Султани из Ирака.
Список номинантов в номинации развития и государственного строительства включает "Право на усилие и стремление: основные подходы к правам мусульманских женщин" профессора доктора Мухаммеда Башари из ОАЭ, "В философии признания и политике идентичности: критика культурного подхода к арабо-исламской культуре" Хасана ад-Дервиша из Сирии/Германии и "Города и торговля в арабской исламской цивилизации" профессора доктора Маджда аль-Хамши из Ирана.
Кроме того, были объявлены шорт-листы для номинаций "Арабская культура на других языках", "Изучение рукописей" и ряда других. Серебрина списка включает работы, наряду с представителями из разных стран мира, включая известных авторов и переводчиков из многих стран.