
В ноябрьском номере журнала, изданного Шарджийским управлением по делам печати, на обложке была размещена фотография Корейской поэтессы Хан Кан, которая получила Нобелевскую премию по литературе в этом году.
В журнале был опубликован отчет о 43-й сессии Шарджийской международной книжной ярмарки, а также интервью с аргентинским поэтом Леопольдо Кастией, канадским исследователем и переводчиком Мишель Хартман, и председателем Арабского союза издателей Мохамедом Рашидом, который описал Шарджу как «маяк книги».
В номере было проведено исследование мнений писателей и издателей из Туниса, которые подчеркнули проблему распространения тунисских книг и призвали к запуску всестороннего культурного проекта в своей стране.
Под заголовком «Биография слова в столице книги» генеральный директор Шарджийского управления по делам печати Ахмед бен Ракад Аль Амери написал открывающую статью, в которой отметил значение книг и слова в столице книги и подчеркнул, что будущее, о котором мы мечтаем, светится из чернил книг.
Он добавил, что культура является маяком, указывающим нам путь к достижению наших целей и целям будущих поколений, и что культура является картой для будущего.
Журнал также опубликовал статьи и исследования о произведениях писателей из Польши, Кубы, Испании, Южной Кореи, Бельгии, Турции, Палестины, Нидерландов, Египта и Иордании.
Главный редактор Али Аль Амери в своей колонке «Ракем» рассказал о международной конференции «Миграция языков: анализ модели отношений между арабским и испанским», организованной Шарджийским управлением по делам печати 13 и 14 ноября в рамках Шарджийской книжной ярмарки.
Он написал: «Языки переживают множественные миграции между культурами, подобно волнам человеческой миграции, произошедшим и продолжающимся сквозь времена. История исследует хэштег миграции или ранние исселения в лингвистической жизни человека на этой маленькой планете».